The Beautiful World [suomennos] 03/08/2010
Elikkäs, mä tosissaan rakastan Ai Maedan biisiä The Beautiful World, ja oon laulanukkin sitä aika paljon, ja nyt mä sit suomensin sen, koska sitähän mun pitää tehdä että oppisin tekeen sitä ja saisin siitä ammatin. No ei. Mä sain sen idean yhtenä myöhäänvalvottuna iltana, kun olin tullu kotiin Yorkista, enkä saanu aikaeron plus muun häslingin takia unta, ja sit en ainakaan olis ikinä saanu unta, kun ne sanat olis pyöriny päässä. Korjasin sit tökeröimmät kohat tänään illalla. Niin joo, se on se laulu tossa sivupalkissa! [Edit]: Vaihoinki sitä sivupalkin laulua nytten, että ei siitä mitään. Ja tässä se on, beware!: Jossakin sadepilvet kertyvät Kulkija tuntee viileyden tuulessa hiipivän Ylitse vuorien, pilviä koskettaen Tuulessa ratsastain, tähtiä tavoitellen -Vieläkin jatkat sä matkallasi... So the beautiful world Matkalle lähdemme, Kutsusta tuulen So the beautiful world Tarkasti kuunnellen voit jotain ymmärtää... Vaik kuin monia öitä vietän matkallain Siltikin saman kuun säkin näet kai ikkunastas Metsiä samoten, taivaalle kurottaen Halki maan miljoonan, ihmisten kasvot näen Sittenkään matka ei lopu milloinkaan... So the beautiful world Minne oot matkalla? Missä on kotimaas? So the beautiful world Virtaus lopu ei, matka ei milloinkaan... Ylitse vuorien, pilviä koskettaen Tuulella ratsastain, tähtiä tavoitellen Matka ei milloinkaan tule loppumaan... So the beautiful world Matkalle lähdemme, Kutsusta tuulen So the beautiful world Tarkasti kuunnellen voit jotain ymmärtää... Meinasin joskus äänittääkkin jonku version, tai pyytää vaikka Pikku-Inua laulamaan jos en ite opi (tähän mennessä en ainakaan oo onnistunu laulaan tyydyttävää suoritusta tästä...), mutta aika näyttää. Tai hei, mulla on mahtava idea, laulakaa te!! (vitsivitsi..) CommentsLeave a Reply |